Resultat 1 - 5 av 5
Här är vinnarna i citattävlingen
Vinnarna är: Åsa Hyberg, Gräddö, Dag Jonsson, Uppsala, Kajsa Kåring, Stockholm, Staffan Sternberg, Lindesberg, Helene Nyman, Hammenhög, Per Ekstig, Stockholm, Fredrika Morén, Bromma, Kerstin Ekstig, Uppsala. Citaten härrör från: 1. Karin Smirnoff: ”JagforSammanhang: ...Agota Kristof: ”Den tredje lögnen” (övers Marianne Tufvesson)....
Omnämnda platser: Bromma, Gräddö, Stridsberg. Omnämnda personer: Thomas Korsgaard, Agneta Pleijel, Karin Smirnoff.
”Människosonen” av Jean-Baptiste Del Amo dryper av våld och obehag
Titel: Människosonen Författare: Jean-Baptiste Del Amo Översättare: Marianne Tufvesson Antal sidor: 233 Det är med oro i kroppen jag lägger ifrån Jean Baptiste Del Amos roman Människosonen. Berättelsen är djupt obehaglig. Det handlar om hur hur våldärvsSammanhang: ...Titel: Människosonen Författare: Jean-Baptiste Del Amo Översättare: Marianne Tufvesson Antal sidor: 233 Det är med oro i kroppen jag lägger ifrån Jean Baptiste Del Amos roman Människosonen. ...
Omnämnda personer: Jean Baptiste, Marianne Tufvesson.
”De sovande barnen” placerar aids-epidemin i sydfransk idyll
Titel: ”De sovande barnen”. Författare: Anthony Passeron. Förlag: Albert Bonniers Förlag. Översättare: Marianne Tufvesson. Vi är i en sömnig, men på 1980-talet fortfarande välmående småstad strax norr om Nice. En sydfransk dröm byggd av slingrande gränderSammanhang: ...Förlag: Albert Bonniers Förlag. Översättare: Marianne Tufvesson. Vi är i en sömnig, men på 1980-talet fortfarande välmående småstad strax norr om Nice. En sydfransk dröm byggd av slingrande gränder någonstans i en dalgång mellan bergen och havet. ...
Omnämnda platser: USA, Frankrike, Nice. Omnämnda personer: Albert Bonniers, Marianne Tufvesson, Anthony Passeron.
Amerikanska klassikern ”Maud Martha” översatt: ”Skimrar”
Titel: Maud Martha Författare: Gwendolyn Brooks Översättning: Marianne Tufvesson När den korta och innehållsrika berättelsen börjar, är Maud Martha sju år och bor i ett medfaret hus i 1920-talets Chicago. Hon ser världen från sin position. Ett svart barnSammanhang: ...Titel: Maud Martha Författare: Gwendolyn Brooks Översättning: Marianne Tufvesson När den korta och innehållsrika berättelsen börjar, är Maud Martha sju år och bor i ett medfaret hus i 1920-talets Chicago. ...
Omnämnda personer: Gwendolyn Brooks, Marianne Tufvesson, Maud Martha.
Förorättad fader lämnar civilisationen
Panacheserie har förblivit en smärre skatt för den svenska litteraturen. Tacknämligt har Albert Bonniers förlags satsning på experimentell, internationell utgivning hållits mer eller mindre vid liv i snart åttio år. Sedan uppstarten 1946 har serien fungeratSammanhang: ...Sedan uppstarten 1946 har serien fungerat som en berikande källåder och bastion av översättningar, medan snarlika initiativ – såsom syskonet Delfinserien – under årens lopp gått i graven. ”Människosonen” är seriens senaste tillskott. Elegant översatt av Marianne Tufvesson, är romanen den franske författaren Jean-Baptiste Del Amos sjätte bok (femte, räknat i utgivning för vuxna), fastän den första att introduceras på svenska. ...
Omnämnda platser: Delfinserien. Omnämnda personer: V. Jensens, Jean-Baptiste Del Amos, Albert Bonniers.