Resultat 1 - 2 av 2
Svensk backpacker i kolonialismens klor
Detta är en understreckare, en fördjupande essä, dagligen i SvD sedan 1918. Åsikter som uttrycks är skribentens egna. ”Den första hustrun” var från början titeln på den svenska översättningen av Jean Rhys ”Wide Sargasso Sea”. Romanen kom ut i Sverige 1989Sammanhang: ...Åsikter som uttrycks är skribentens egna. ”Den första hustrun” var från början titeln på den svenska översättningen av Jean Rhys ”Wide Sargasso Sea”. Romanen kom ut i Sverige 1989 i översättning av Ingegerd Martinell och med förord av Sara Lidman. ...
Omnämnda platser: Modernista, Sverige. Omnämnda personer: Sara Lidman, Jean Rhys, Ingegerd Martinell.
Folk känner fel känslor hos Moshfegh
Ottessa Moshfegh blev världsberömd med sin fjärde bok ”Ett år av vila och avkoppling” (på svenska 2019), denna håglöshetens höga visa som kom som en stormsvala och förebådade hur pandemin skulle få hela västvärlden att gå i farmaceutiskt ombonat ide – sedanSammanhang: ...Ottessa Moshfegh blev världsberömd med sin fjärde bok ”Ett år av vila och avkoppling” (på svenska 2019), denna håglöshetens höga visa som kom som en stormsvala och förebådade hur pandemin skulle få hela västvärlden att gå i farmaceutiskt ombonat ide – sedan Jean Rhys hade ingen skrivit lika lustfyllt om att sova. Men redan Moshfeghs tio år gamla debut, långnovellen ”McGlue” från 2014, pekar ut riktningen. ...
Omnämnda personer: Jean Rhys.